您的位置 首页 知识

曹绍夔捉怪文言文答案解析 曹绍夔捉怪文言文答案大全

曹绍夔捉怪文言文答案?

曹绍夔捉“怪”  

洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。  

【注释】  

①罄:一种打击乐器。和尚用来作佛事。②术士:有法术的人。③斋钟:寺庙里开饭的钟。④律合:指频率相同。  

【翻译】  

唐朝时,洛阳有座寺庙。屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音。和尚以声响为妖怪。时间一长,老和尚吓得生病了。找来有法术的人用许多方法禁止它鸣响,最终也不能使它停止。曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天你请我喝酒吃饭,我帮你捉妖。”和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。曹公毫不客气,把好酒好菜吃光。酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚一再追问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”和尚非常高兴,他的病也好了。  

【文言知识】  

说“彼”。“彼”有两个含义:一、指“那”、“那个”。上文“击彼此应”,意为敲击那个,这个就呼应。成语“此起彼伏”,意为这里起来,那边下去。

二、指“他”、“他们”。成语“知彼知己,百战不殆”,意为了解他们(对方)也了解自己,那么一百次战斗也不会有危险。又,“纵彼不言,吾不愧于心乎”,意为纵然他(他们)不批评,我在心里能不感到惭愧吗?  

【练习】  

1、解释:

①已______  ②善______ ③俄______  ④作______

⑤盛馔______ ⑥冀______ ⑦具______   ⑧讫______  

2、翻译:  

①僧俱以告 ______________________________ 

②当为除之 ______________________________ 

③僧苦问其所以  ________________________

【答案】  

1.①停②友好③一会儿④发出⑤丰盛的菜肴⑥希望⑦备办⑧完毕  

2.①和尚一一地把事情告诉他;  

②可以替你俩除去这怪声音;  

③和尚一再追问他这是什么原因。 

延伸阅读

曹绍夔捉怪划分句子?

思考与练习】1、解释:①已 ②善 ③俄 ④作⑤盛馔 ⑥冀 ⑦具 ⑧讫 2、翻译:①僧俱以告 ②当为除之 ③僧苦问其所以 5.曹绍夔捉“怪”

1.①停②友好③一会儿④发出⑤丰盛的菜肴⑥希望⑦备办⑧完毕2.①和尚一一地把事情告诉他;②可以替你俩除去这怪声音;③和尚一一再追问他这是什么原因

洛阳有僧中夔食讫的“讫”的解释?

《国史异纂》“夔食讫”的“讫”意思是:完、完毕《曹绍夔捉怪》(选自《国史异纂》)曹绍夔为太乐令,享北郊。监享御史有怒于夔,欲以乐不和为之罪,杂扣钟磬,使夔暗名之,无误者,由是反叹服。洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。

求术士百方禁之,终不能已。

绍夔与僧善,适来问疾,僧俱以告,俄击斋钟,罄复作声。

绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”

僧虽不信绍夔云,然冀其有效,乃具馔以待之。

夔食讫,出怀中锉,锉罄数处而去,其声遂绝。

僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,击彼此应。”

僧大喜,其疾便愈。译文曹绍夔任太乐令,在北郊举行祭祀。监督祭祀的御史对曹绍夔心怀不满,想借用音乐演奏不和谐来加罪于他,于是乱敲钟和磬,让曹绍夔说出乐音的名称来,曹绍夔竟然都说出来了,没有一个错误,因此御史反倒佩服起曹绍夔来了。

洛阳有个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为有妖怪·,他因为害怕而生病。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使它禁止。

曹绍夔与和尚是好友,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他。

正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。

曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。”

和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。

曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。

和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”

和尚很高兴,他的病也好了。《国史异纂》简介《隋唐嘉话》,又名《国朝传记》、《国史异纂》,凡三卷,唐代刘餗著。唐代笔记小说集。撰者唐代刘餗字鼎卿(《易经·鼎》:“鼎折足,覆公餗”)。彭城(今江苏徐州) 人。生卒年不详。史学家刘知几之子。官右补阙、集贤殿学士。《隋唐嘉话》记载南北朝至唐开元年间历史人物的言行事迹,以唐太宗和武后两朝为多。

新、旧《唐书》和《资治通鉴》里的某些史实,即取材于此书。书中也记录了一些有关文学艺术的材料,如薛道衡作《人日》诗,宋之问赋诗夺东方虬锦袍等事,常为后人称引。

又如高齐代面舞、隋末踏摇娘等事,于戏曲史研究亦有参考价值。

曹绍夔捉怪文言文给你的启示?

不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就没有什么解释不了的。

曹绍夔捉“怪”

【原文】

洛阳有僧,房中有罄①,日夜辄(往往)自鸣.僧以为怪,惧而成疾.求术士②百方禁之,终不能已(停).绍夔(kuí)与僧善(友好),来问疾,僧俱以告.俄(一会儿),击斋钟③,罄复作声.绍夔笑曰:“明日可设盛馔(zhuàn,菜肴),当为除之.”僧虽不信绍夔言,然冀(希望)其有效,乃具(准备)馔以待之.夔食讫(qì,毕),出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝.僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合④,击彼此应.”僧大喜,其疾亦愈.

【注释】

①罄(qìnɡ):一种打击乐器,和尚用来作佛事.

②术士:有法术的人.

③斋(zhāi)钟:寺庙里开饭的钟.

④律合:指频率相同.

【译文】

洛阳有个僧人,(他的)房中有只罄,白天和夜里往往会自己响起来.僧人认为这是怪事,(因)害怕而得了病.他寻求有法术的人用各种方法来解除这个现象,始终没有能够(让罄声)停止.绍夔和僧人是友好,前来询问(僧人的)病情,僧人将情况全都告诉了(他).一会儿,敲击寺庙里开饭的钟时,罄又发出声响.绍夔笑着说:“明天你备办好丰盛的菜肴,(我)理当为你消除这种怪事.”僧人虽然不相信绍夔的话,然而又希望他说的话有效,于是准备了菜肴款待他.绍夔吃完了饭,拿出怀中的锉刀,(用锉刀)在罄上锉了几个地方,罄的响声就完全没有了.僧人竭力追问其中的原因,绍夔说:“这个罄和钟的频率相同,敲了那个,这个就会应和.”僧人很高兴,他的病也痊愈了.

版权声明